My thoughts and feelings are at the moment in the Philippines, closed to the Filipinos and you my friends, and I hope that it is you my friends managed to escape before the typhoon and you were not affected.
I want to express my condolences to all concerned. I wish and hope that not done more suffering to them by the disaster and the necessary help arrives quickly. In solidarity Love Jörn
http://www.unicef.de/informieren/themen/nothilfe/-/super-taifun-haiyan-auf-den-philippinen/25232?gclid=CP_kpbGY3boCFUhb3godM2UAPQ
http://www.abs-cbnnews.com/nation/regions/11/10/13/close-tragedy-tacloban
Posts mit dem Label Philippine werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Philippine werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Montag, 11. November 2013
Mittwoch, 6. März 2013
Reise mit Karnickel
Und es trug
mich ein Karnickel einst
quer über das
Feld der Kindheit
in ein Karussell
mit Handys Laptops
Skype
Facebook und Xing
trug mich in die
verlassenen Werkshallen
erkalteter Hochöfen
verschlackter
Bergwerke Kokereien
Transportbänder
bis in
verlassene staubige Bürotrackte
zeigte mir den
Alptraum Zukunft als
Gegenwart des
Labyrinths unseres Wahnsinns
Hühner-KZ’s vermaiste
Wiesen Weiden
kein Loch tat
sich uns auf als Versteck
über die Ozeane
fuhren wir eingepfercht
unter Massen
an Fleisch Blumen T-Shirts
quer durch
alle Tsunamis hin und her
duckten uns
unter radioaktiven Wolken
hindurch bis
wir in den Bergen die Flucht
fanden
Menschen mit Sicheln Schwielenhänden
Tieren im
Stall auf den Weiden an Tränken
aßen ihren
Käse tranken ihre Milch mit Kräutern beschenkt
bis ich
aufwachte ohne Karnickel allein
den Tag
beginnen musste mit meinen Bildern
im Fernseher der
gleiche Scheiss Hektik
Stress
Existenzkampf als festgezurrte Lebensschiene
wagte ich den
Stopp auch nicht mehr mich
aus zu ruhen schnürte
die Stiefel packte die
Wanderstöcke Wegzehrung
ein den Rucksack
Irgendwo müssen
diese Berge ja sein
irgendwo jene
Reste auf uns warten
die Vernunft
der Humanisten die uns einst
Kathedralen bauen die Sixtinische
Kapelle Guernica
die Mona Lisa
schaffen ließ, irgendwo
nicht aus den
Leibern von Schwarzen Asiaten
Latinos
KZ-Viechern Menschen leben
irgendwo Menschlichkeit
sich bewahrt haben
ohne selbstzerstörerischen
Bock auf Hass Terror Waffen
einfach lebend
mit der Natur den Speisen
aus dem
eigenen Land in guter Nachbarschaft
mit allem und
der Freude über jeden
Sonnenaufgang
und ich mit dem Kuss von Dir(c) Bilder und Text Jörn Laue-Weltring, Lingen 2013 (Schwarzweiß: Manila, Sturz von Marcos, Bunt: Mallorca kurz nach Francos Tod)
Labels:
3. Welt,
democracy,
Dritte Welt,
Gedichte,
Gewalt,
Hass,
hope,
Hunger globalization solidarity,
Laue-Weltring,
lyriks,
Philippine,
Poetry
Standort:
Manila, Philippinen
Dienstag, 5. März 2013
Time for friends
It is the time to remember all the friends
before the eternal night enveloped us all
the dragon is driving us out of our tracks
the love falls apart like the crescent moon in the mist
It is time to stand quiet for a moment
to listen to their voices to feel their faces
to share their power to rest with them
to spell their names in the strong wind loudly
it is always at the time to call they
always a time for losses and farewells
always it is too late and not early enough
to see you, dear friends, with you this time
to start our great festival tour of being
against poverty, hunger, war and misery
for friendship, love, peace and respect
having fun, dancing and hilarity of human
before the eternal night enveloped us all
the dragon is driving us out of our tracks
the love falls apart like the crescent moon in the mist
It is time to stand quiet for a moment
to listen to their voices to feel their faces
to share their power to rest with them
to spell their names in the strong wind loudly
it is always at the time to call they
always a time for losses and farewells
always it is too late and not early enough
to see you, dear friends, with you this time
to start our great festival tour of being
against poverty, hunger, war and misery
for friendship, love, peace and respect
having fun, dancing and hilarity of human
during the rest of days in our broken life
let us bringing in the hearts of the people
the rocks to burst
the ice to melt
we need it all to
survive with our good old earth
Remember: Susan Fernandez, the nightingale of the philippine
Together with Jess Santiago in Göttingen, october 1983 in the NDR-studio. We met in Göttingen on the occasion of their concert with the Dingas and later in Utrecht and in Manila.
For us she is unforgettable like for many people in the Philippines .
Susan Fernandez Magno (August 3, 1956 - July 2, 2009) was a Filipino singer, activist and academic. She was known for her protest music, especially at the height of the authoritarian regime of Ferdinand Marcos.
http://en.wikipedia.org/wiki/Susan_Fernandez
Labels:
changing the world,
civil war,
democracy,
freedom,
Hunger globalization solidarity,
lyriks,
music,
nightingale,
Philippine,
Poetry,
Protest,
Resistance,
songwriter
Standort:
Göttingen, Deutschland
Samstag, 2. März 2013
Manila Du Schöne
Manila
Du schöne
der
Nächte und Tage
Strichätzerin
meiner Luftwege
in
der immer brandaktuellen
Symphonie
Deiner Jeepnys
Zigarettenverkäufer
Tricycles
behütet
mich das Kläffen Deiner
hungerschlanken
Straßenhunde
unter
dem Moskitonetz
zwischen
Sodom und Gomorra
im
auf und abbrausenden
Kampf
um die Abfalltonnen
für
Deinen Smokey Mountain
Jahrzehnte
lang zum Himmel
gewachsener
Müll
auf
dessen Spitze Deine Kinder
in
ihrer Hütte mir Speisen
Bett
und Schlaf kredenzten
An
den Morgenden leckten wir
alle
unsere Wunden in den
aufgerissenen
Fellen
vor
dem täglichen Abflug
auf
Abgaswolken durch Deine Adern
bis
im Kampf Weiß gegen Rot
die
Blutkörperchen langstieliger
Nächte
den Morgen besiegten
wenn
in den Barios Red Horse
Kehlen
reinigten vom brennenden Berg
hielten
unsere Organizer
in
gut bewachten Unterschlüpfen
ihre
Meetings mit uns ab
plärrten
Snoopys in channel four
und
seven mitten im Karneval
der
Weihnachtszeit
american
„white cristmas“
drehst
Du Dich Manila
Du
Schöne karger Hütten
notdürftiger
Nachtlager
ohne
Lohn Brot Wasser
heilst
perforierte Herzen
kühlst
verätzte Hälse
die
länger und länger
werden
bei der Suche
nach
einem anderen Morgen
Manila
Du Schöne
ich
habe Dich satt
gesehen
in weißverkalkten
Palästen
himmelstrebenden Glastürmen
voll
mit tödlicher Gier die Freundlichkeit
ihrer
Gäste ausgewiesen mit Smoking
Uniformen
Bischofsroben Kreditkarten
die
ungeheure Zahl Deiner verlumpten
Architekten
deren Bauten Tag für Tag
Dich
in ein riesiges Squatterareameer
verwandeln
Manila
Du Schöne
Deine
alten Augen Wände Türme
sie
schrumpfen in der Mitte
zu
Fossilien der Macht
Manila,
meine Stadt der Geister
die
mir fröhlich zu winken aus
Karton-
und Einkaufstütenfachwerk
mit
einer besseren Zukunft
in
ihren fleißigen Händen
gib
besser auf sie acht
Labels:
Bürgerkrieg,
changing the world,
democracy,
Demokratie,
Diktatur,
Dritte Welt,
freedom,
Freiheit,
Frieden,
Gedichte,
Hunger globalization solidarity,
Laue-Weltring,
Lyrik,
Manila,
Philippine,
Poetry
Standort:
Manila, Philippinen
Abonnieren
Posts (Atom)

















